Tag di Progetto: inglese>italiano
-
“Non ci si inoltra docili in quelle tarde ore”: tradurre Dylan Thomas
Dylan Thomas, ahimè ancora poco conosciuto rispetto a quello che dovrebbe, per il valore prezioso che hanno le sue opere, è l’autore della poesia che mi accingo a presentarvi. Gallese di Swansea (1914-1953), la sua vena poetica pulsa fin dalla tenera età: pubblica, infatti, la prima raccolta di poesie a 11 anni, sul giornalino scolastico.…
-
Tradurre il teatro di Shakespeare
Primo esame per il corso di Traductologies… che sfida! Di fatto, il mio primo progetto di traduzione vero e proprio. Come si suol dire, partire col botto. The Merchant of Venice è annoverata fra le più celebri opere teatrali: numerosissimi, gli adattamenti cinematografici fin dagli inizi della storia del cinema. L’estratto in questione (Atto I,…
-
La nota unica di Henry James
Esame finale per il corso di Traductologies (AMU). Questo estratto mi ha dato davvero del filo da torcere. Scontato, si parla di Henry James. Non sono totalmente sicura di averlo dominato, ma d’altro canto non è questo il compito del traduttore. Viceversa, ho percepito fin da subito un feeling pazzesco col modo in cui l’autore…